Artikelen Kortingen Win CJP events
Over CJP
Contact
Koop je pas Inloggen
Beter goed gejat dan slecht bedacht: 5 liedjes die eigenlijk niet Nederlands zijn
17 DEC 2018 • Door Donna Kersten • Meer blogs over Muziek

Beter goed gejat dan slecht bedacht: 5 liedjes die eigenlijk niet Nederlands zijn

Waarschijnlijk viel jouw mond ook open van verbazing toen je erachter kwam dat de hit Zoutelande van BLØF rechtstreeks is vertaald uit het Duits. Pijnlijk, maar waar. Welke liedjes zijn nog meer gekaapt uit het buitenland?

 

Bosse ft. Anna Loos - Frankfurt Oder

Wij kennen 'm als: BLØF - Zoutelande 
Zoutelande, dus. Toen wij erachter kwamen dat Zoutelande eigenlijk een Duits liedje is, brak ons hart een beetje. De grootste verschillen? De mannen uit Zeeland verruilden Frankfurt Oder (niet Frankfurt Am Main!) voor het Zeeuwse dorp Zoutelande. En ze genieten in de Nederlandse versie niet van kartoffel schnaps en bockworsten, maar van wodka en bokking. Voor de rest is de song vrijwel hetzelfde. Ook leuk: het Duitse nummer kreeg door het succes van BLØF weer een opleving in eigen land.

Lorenzo Javanotti - A Te 

Wij kennen 'm als: Guus Meeuwis - Dat Komt Door Jou
Lief, klein en gevoelig. Drie woorden die het liedje Dat Komt Door Jou van Guus het beste omschrijven. Voeg daar 'vertalen', 'geleend' en 'Italiaans' aan toe en het is compleet. Het originele nummer, A Te, wordt gezongen door Jovanotti. Volgens Wikipedia een van de meest succesvolle Italiaanse artiesten sinds eind jaren tachtig. Gelukkig heeft Guus het gouden glitterjasje van de Italiaan niet gecoverd...

David Bisbal - Silencio

Wij kennen 'm als: Jeroen van der Boom - Jij Bent Zo 
De kans is erg groot dat je het refrein van Jeroen van der Boom's Jij Bent Zo nog altijd mee kunt zingen. Dat het eigenlijk een Spaans nummer is, wist je waarschijnlijk niet. Hoewel beide nummers over de liefde gaan, zingt de Spanjaard David Bisbal in zijn Silencio over de - ja hoe kan het ook anders - stilte in zijn relatie. De liefde is opgebrand en het heeft geen zin meer om samen verder te gaan. Dat moet anders, moet van der Boom gedacht hebben. Jij Bent Zo werd een liefdesnummer over tegenpolen die heel goed samenwerken.

 The Triplets - You Don’t Have To Go Home Tonight 

Wij kennen 'm als: Marco Borsato - Je Hoeft Niet Naar Huis Vannacht
Marco was in het begin van zijn carrière de koning van de covers. Veel Italiaanse nummers werden door de vertaalmachine gegooid en groeiden uit tot enorme hits in de lage landen. Zo zijn Dromen Zijn Bedrog of Ik Leef Niet Meer Voor Jou van Italiaanse origine, maar de gekste cover die Borsato op zijn naam heeft staan is misschien wel het nummer Je Hoeft Niet naar Huis Vannacht. Het liedje werd eerst uitgebracht door het popgroepje The Triplets en heeft een typische jaren negentig sound.

Stevie Gibb - She Believes in Me

Wij kennen 'm als: André Hazes - Zij Gelooft In Mij
Misschien wel het allermooiste liedje van André. Zo mooi dat de tranen je soms in de ogen springen. Het origineel is van Steve Gibb en de tekst wijkt op het eerste gezicht niet heel erg af van de versie zoals wij hem kennen. Hazes vernieuwde de tekst echter voor de cover en vertaalde alleen de titel She Believes In Me letterlijk naar Zij Gelooft In Mij. Het nummer is daarna nog vele malen gecoverd door andere Nederlandse artiesten, waaronder Do en André Hazes Jr.

Benieuwd of jouw favoriete artiest tijdens een optreden ook een cover gooit? Check naar welk concert jij kan gaan met fijne CJP-korting in verschillende poppodia in Nederland. 

Heb je nog geen CJP-pas? Wij spelen voor kerstman: alleen nu scoor je een pas voor € 13,50 in plaats van € 17,50 per jaar!

Comments

We maken gebruik van cookies om jouw website-ervaring te optimaliseren. Door gebruik te maken van CJP.nl ga je hiermee akkoord.