Ontdek
Kortingen Win CJP events
Over CJP
Contact
Koop je pas Inloggen
Zomer voor Zazí
26 JUN 2013 • Door Willemijn Kruijssen • Meer blogs over Muziek

Zomer voor Zazí

Een lekker deuntje, een vrolijk clipje en hup, Zazí had met haar liedje Turn me on vorig jaar een radiohit. Zazí maakt van die muziek waardoor je je op een terras in een Frans visserdorpje waant of in ieder geval zin krijgt er naar toe te gaan. De groep bestaat uit Sabien Bosselaar (25, speelt accordeon en piano), Dafne Holtland (25, piano en leert elektrische gitaar) en Margriet Planting (30, cello, mandoline, ukelele). CJP sprak de drie tijdens de zoveelste plensbui van deze zomer.  

Precies voor de zomer is jullie album Siren Song af. Toeval?
Dafne (rechts op de foto): ‘Nee. Wij wilden per se dat het voor de zomer uit zou komen. Wij hebben zelf ook de associatie met de zomer: het is echt muziek voor in de auto als je op vakantie gaat. Bovendien hadden we al een EP uitgebracht, waar veel behoefte aan was tijdens onze theatertour, dus we wilden met nieuw materiaal komen.’

Jullie zingen in verschillende talen: Engels, Frans, Spaans, zelfs in het Noors. Waarom?
Sabien (links op de foto): ‘Achter het Noorse nummer Ride ranke zit een leuk verhaal. We stonden in het voorprogramma van Katzenjammer, een Noorse band die ook alleen maar uit vrouwen bestaat. We hoorden vooraf dat zij een Nederlands lied zouden spelen, Schipper mag ik overvaren. Wij wilden ook iets Noors doen. Toen vonden we een bewerking van Cats in the cradle. Dat zijn we tijdens optredens blijven zingen. Verder heeft iedere taal heeft zijn eigen sfeer. Spaans is bijvoorbeeld wat melancholischer. Maar het is niet zo dat we zoveel mogelijk talen wilden gebruiken.’

Dafne: ‘Ik ben de meest talige van ons, ik heb Nederlands gestudeerd en ik heb eindexamen gedaan in alle talen. Maar als we meer zelf gaan schrijven, is dat in het Engels.’

Jullie heetten eerst La Gaîté. Waarom hebben jullie de naam veranderd?    
Margriet (midden op de foto): ‘Toen we in 2009 meededen aan het Concours de la Chanson (dat ze toen tot hun eigen verbazing wonnen, red.) hadden we een naam nodig. Ik heb Sabien en Dafne, die bij elkaar op school zaten, in Parijs ontmoet, het eerste lied dat we samen zongen was een Frans dranklied en we zongen Franse cabaret-achtige liedjes en La Gaîté was vroeger een cabaret in Amsterdam.’

Sabien: ‘Maar we merkten dat het moeilijk te onthouden was en uit te spreken. In Amerika wordt het al snel iets van Gay-tea.’

Dafne: ‘Zazí is een naam die fris klinkt, te onthouden is en niks betekent. Of nou, er is een Afghaanse terroristenfamilie die Zazi heeft, zonder accent, en het is het Koreaanse woord voor penis.’

Wat zijn jullie plannen voor deze zomer?
Dafne: ‘We gaan langs allerlei festivals. We zijn net terug van Oerol, wat fantastisch was. Maar we zullen ook moeten gaan schrijven aan nieuw materiaal voor onze theatertour in het najaar.’

Margriet pakt haar agenda erbij. ‘Ah joh, daar hebben we nog tijd genoeg voor.’

Sabien: ‘We werken het best met een stok achter de deur.’

Dafne: ‘We kunnen nog zoveel ontwikkelen, dat is heel motiverend. We stonden laatst op een festival met wat technische mankementen, maar daar kwamen we al improviserend goed uit.’

Sabien: ‘En dan gaan we in september weer naar de VS waar we al een paar keer hebben getoerd. Daar spelen we in de gypsy-jazz-scene. Heel erg bijzonder: dan zitten we muziek te maken met enorm goeie muzikanten, deden wij alleen de oeh’tjes en de aah’tjes.’

Comments

Win
Siren Song van Zazí